Job description

Translators convert the written word from a source language to a target language, while ensuring that the accuracy of meaning is maintained as best as possible. Although most translators provide their services in all subject areas, many choose to specialise in a particular field or industry such as medicine or law.

Duties

    • Read material from one language and rewrite it in another language
    • Ensure that the original meaning is maintained
    • Consider cultural references, such as slang, when translating materials
    • Relay style and tone
    • Discuss requirements with clients and give quotes for services
    • Research legal, technical or scientific terms
    • Consult with industry experts to ensure translations are accurate
    • Proofread and edit other translators’ work

Skills, qualities and knowledge

Foreign languages
English language
Attention to detail
Customer service
Independence
Concentration
Interpersonal
Listening
Reading
Speaking
Writing
Critical thinking
Computer-assisted translation software

Working hours and environment

Average working hours

40hweek

Typical schedule

Full Time

Variable work schedules

Translators who are employed by a translation company or individual organisation typically work in an office setting during standard business hours.

The work schedules of self-employed translators, however, are more variable and largely depend on their workloads. They may also often have to work irregular hours, including late nights and early mornings, to respond to international clients in real-time.

Their work can be stressful, especially when dealing with deadlines and tight schedules.

Salary

Bottom 10%

$27k

Median

$50k

Top 10%

$91k

Annual salary estimates are based on percentile wage data collected through the Occupational Employment Statistics (OES) survey of US workers.

Qualifications and training

Education level

Undergraduate

DVM / VMD degree

Study time

4years

Employers generally prefer candidates with a bachelor’s degree in translation. A master’s degree, meanwhile, can further improve your prospects.

That said, you do not necessarily need to pursue formal education in order to become a translator. Proficiency in at least two languages is usually sufficient. You may, however, be required to complete specialised training, particularly if you would like to work in a hospital or courtroom.

Certification is not typically required, but it can establish your credibility with clients, especially if you’re self-employed. The American Translators Association (ATA) offers certification in 29 language combinations.

Job outlook

Projected growth
The projected growth rate of employment in the US from 2018 to 2028, based on data collected through the BLS Employment Projections (EP) programme. The national average growth rate for all professions is 5%.

19%

No of new jobs
The number of jobs projected to become available in the US between 2018 and 2028, based on data collected through the BLS Employment Projections (EP) programme.

14.6k

Automation risk
The probability of computerisation, based on data published in ‘The Future of Employment’, a 2013 working paper by Carl Benedikt Frey and Michael Osborne.

38%

Career progression

Translators often begin their careers by working at a government department or commercial service. With experience, they can climb the ranks into management positions, overseeing a team of translators.

Many translators choose to set up their own businesses or go into teaching. With additional training, they can also become interpreters.